|
Blackskinfan (November 30, 1999 at 12:00 am)
mas despache se lool que ixto o pessoal trabalha mas temos sempre um tempinho po fado
encoberta (November 30, 1999 at 12:00 am)
:) Oh Dona Katia!
Peça aí a algum amigo que envie as letras em inglês, para se poder espalhar seu canto pelo mundo... :)
(Isto a Portugal o que falta sempre é o espírito de organização e colaboração.
Quando mudarmos isto, mudamos o mundo)
Blackskinfan (November 30, 1999 at 12:00 am)
:) pobre katia tinha se que xatear a transformar uma letra tao bela em ingles xD
encoberta (November 30, 1999 at 12:00 am)
Ora essa. Portugal é de facto feito de muita gente boa, iludida, e desperdiçada. os portugueses que são patriotas, sem a doença disparatado e ignorante pro-nazismo, precisam expressar-se. :)
encoberta (November 30, 1999 at 12:00 am)
É-me impossível. Talvez a sua tradução à letra valha a pena, não sei. Ou talvez outra pessoa com tempo o possa ajudar... talvez a Katia tenha as traduções...:)
Blackskinfan (November 30, 1999 at 12:00 am)
Voce tem um fantastico e vasto conhecimento das linguas e das culturas. AI GRANDE PORTUGAL SO GENTE BOA
Blackskinfan (November 30, 1999 at 12:00 am)
nisso concordo, a lingua portuguesa e mais rica que o ingles pois as nossas influencias doutros povos e maior, temos o riquissimo arabe, o fabuloso latim e um toque de germanico. E misturando toda esta caldeirada faz a lingua excelencia
Blackskinfan (November 30, 1999 at 12:00 am)
se me pudesse fazer uma traduçao decente é que eu traduzo mais a letra, se pudesse ponha aki a traduçao
encoberta (November 30, 1999 at 12:00 am)
hehe.
Nem queira saber o quanto eles estão convencidos (mas NUNCA dizem - honestidades dessas, só os portugueses ingénuos) do quanto a nossa Língua tem forçosamente que ser inferior. Tão convencidos disso como os próprios portugueses. :( Haha.
Se traduzir, quando econtrar uma palavra que não haja em inglês, mesmo, diga que não há, e que a explicação é demasiado longa para aqui, se for o caso. Isso é que é muito importante. Não reduzir a Língua continuamente.
Cptos
encoberta (November 30, 1999 at 12:00 am)
Justamente neste meio vivo do YouTube, penso que é muito positivo dar-se 1 tradução. feisando-se, em querendo, que a tradução, sendo impossível, é apenas aproximada, para dar 1 ideia.
O assunto é vasto. A maioria dos Germanos e Anglo-Saxónicos está longe até de poder sequer conceber a realidade: a de que a nossa Língua não se pode traduzir para a Língua deles porque é muitíssimo mais rica, superior. |